
Fuente El Tiempo
Su voz suena muy familiar pero al escucharlo es imposible identificar cuál de todos los personajes que ha doblado en cine o en televisión es el que más predomina en su entonación original. Y es que la lista es interminable: durante 28 años, Humberto Vélez le ha prestado su voz a Winnie the Pooh, a Roz de Monsters Inc. , Lord Farquaad de Shrek , el gato pelusa de Stuart Little , y, sobre todo, a Homero Simpson de 'Los Simpson', que lo consagró como uno de los maestros del doblaje en Latinoamérica y en la televisión hispana de los Estados Unidos.
Durante 15 años, Vélez le dio sonido en español a las expresiones perezosas y divertidamente estúpidas que caracterizan a este padre de familia, estereotipo del estadounidense amante de la cerveza y la televisión.
Sin embargo, al terminar la decimoquinta temporada, Fox canceló el contrato con Vélez, y en su reemplazo quedó Otto Valbuena. Vélez habló con EL TIEMPO desde México.
¿Cómo es su vida ahora sin Homero Simpson?
Confieso que me sentí muy mal y tuve que ir al psiquiatra durante un año, porque tenía un apego malsano hacia mi trabajo. Hoy me siento tranquilo, y entiendo que Homero no me pertenece, fue un personaje que me dio mucha satisfacción pero no era mío.
Es la primera vez que viene a Colombia ¿Qué expectativas tiene?
Estoy muy feliz, emocionado y nervioso, además de ir a dictar el taller doblaje de voz, voy a aprovechar para tomarme unas vacaciones allá.
¿En qué consiste el taller de doblaje de voz?
Lo primero que voy a hacer es explicar la técnica del doblaje de voz: respiración, pronunciación neutral, manejo del micrófono, dicción y el uso de las emociones para llegar al receptor. Luego viene la práctica porque este un arte que se adquiere con la experiencia. Al final cada asistente se llevará un DVD con sus doblajes.
¿Qué se necesita para hacer doblaje?
Es indispensable ser actor, lograr desprenderse de uno mismo para darle vida a otra persona con la voz. Yo soy actor de cine y teatro, pero el doblaje es lo que mejor me sale.
¿A cuál personaje le daría su voz?
Siempre he soñado con hacer el doblaje de Don Regino Burrón, un personaje de una historieta mexicana, padre de familia, de clase social baja, peluquero de profesión. No lo han llevado a la pantalla, creo que me quedé con las ganas de hacerlo.